2018.3.25 • 周日
养猫
何以解忧,唯有吸猫。
宜
活泼
沉默
忌
晚上好,我是双语君。
试想一下,你还在图书馆埋头苦读,或者格子间里奋斗的时候,
是不是有些人,年纪轻轻却早已经猫狗双全了……
每天自己累成狗,回到家还甘愿伺候毛茸茸的主子们。
要知道,猫主子的魅力可不只是俘获了你认识的那些铲屎官。
下面这些响当当的人物也没能逃得过喵星人的魅力!
泰勒·斯威夫特
比方说美国歌坛铲屎局局长泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)女士就拥有两只猫。
采访过她的杂志这样写道:
The singer documents the lives of her two adorable furballs, Doctor Meredith Grey (named after the Grey's Anatomy) and Detective Olivia Benson, on her Instagram.
泰勒在她的ins上记录自己的两只可爱小毛球的生活,一只名叫Meredith Grey医生(取自美剧《实习医生格蕾》),还有一只叫做Olivia Benson侦探。
On the Ellen DeGeneres Showin 2014, Swift revealed that she nicknamed Olivia, the younger of her two felines, Dibbles. "It suits her personality more," she explained. "She's like a scrappy little cat."
2014年在艾伦秀上她透露,自己给小点儿的那只猫Olivia取了个小名儿,叫“小钻子”。还说“特别贴合她的人设,她就是只小捣乱猫。”
2012年10月Taylor接受Amanda Hensel的采访被问到:
Where do you go when you want to be alone? When you want to be just Taylor… by yourself.
你想安静会儿的时候一般都去哪儿?就是想一个人呆着的时候。
她回答说:
I am alone a lot, which is good. I need that time to just be alone after a long day, just decompress. So, I go to either my house or the hotel, or my apartment, or whatever - wherever I am, I go home and I watch TV and I sit there, with my cat, and I just watch TV or go online, check my emails. It's nice to just light a candle next to your bed and like… no one's around.
我经常一个人呆着,这样儿挺好的。一天忙碌过后,我就得静静,给自己减压。我要不就回家,要不就回酒店,或者是公寓什么的。不管我在哪里,我回到家里,坐着看电视,和猫待在一起,看看电视上上网查查邮件。床头点根蜡烛,四周没有一个人,挺好的。
和家里的两个毛茸茸的肉球一起坐着看电视,左拥右抱,光是想着就觉得很放空。
黄老板
歌坛的确盛产铲屎官。除了Taylor,黄老板(Ed Sheeran)也对小动物没有抵抗力!
2014年的时候他就发推说:
So basically this one month old kitten was gonna get put down. So I adopted him and called him Graham. Just bought Graham a bed and snacks."
因为这只一个月大的小猫咪要被(收容所)处理了,所以我收养了他,给他取名叫Graham。刚刚还给Graham买了小床和零食。
照片里的他看起来,与其说是那个Billboard冠单常客,不如说就是个邻家小哥哥。
其实从音乐圈辐射到电影圈,全都是喵星人的领地。
尼古拉斯·凯奇
奥斯卡影帝尼古拉斯·凯奇(Nicolas Cage)在深夜秀上就曾经对David Letterman说:
I remember lying on my bed for hours and Lewis was on the desk across my bed and we just stared at each other for hours - not moving, just staring at each other, and I had no doubt that he was my brother."
我记得有次,我躺在床上,Lewis就在我床对面的桌上,我俩就看着彼此,看了几个小时,一动没动,就这么盯着对方。我觉得毫无疑问他就是我兄弟。
把猫主子当兄弟,影帝的胆子可真够大的(笑.jpg)。
马克·吐温
文学界鼎鼎大名的马克吐温(Mark Twain)先生也对猫情有独钟,他说:
If animals could speak, the dog would be a blundering outspoken fellow; but the cat would have the rare grace of never saying a word too much.
如果动物会说话,狗狗们应该就是鲁莽的大嘴巴,但是猫咪们应该就是有那种不轻易开口的少见的优雅。
他还曾拿猫开过一个玩笑:
A man who carries a cat by the tail learns something he can learn in no other way.
谁要是敢提着猫尾巴,那他肯定能学到别处没有的教训。
他说这句话的本意可能是,人们只有勇于挑战才能学到东西。可是还是难免让人误会他到底是不是自己就这么干过。
Anyway,名人铲屎官绝不止上面这些,像是美国前总统比尔·克林顿,著名歌手大卫·鲍伊(David Bowie),埃莉·古尔丁(Ellie Goulding),以及著名演员奥黛丽·赫本,乔治·克鲁尼等等,都是忠实的爱猫人士。
他们啊,和你一样。用英语说就是:
All these celebrities love cats just as much as you do.
正如法国著名作家让·考克多(Jean Cocteau)所说:
I love cats because I enjoy my home; and little by little, they become its visible soul.
我爱猫,是因为我喜欢呆在家里;而且慢慢的,猫咪们就成了你房子的灵魂,有形的那种。
好了,今天的节目就到这里。
亲爱的你,
晚安,
好梦。
Notes
document:v 记录
adorable:adj 可爱的
furball:n 毛球
detective:n 侦探
Ellen DeGeneres:美国著名主持人,主持Ellen Show
reveal:v 透露
nickname:v 给...取小名
dibble:n 钻洞器
personality:n 性格
scrappy:adj 散乱的
decompress:v 解压
apartment:n 公寓
put down:v 杀死
kitten:n 小猫,幼猫
adopt:v 收养,领养
stare:v 注视
blundering:adj 不小心的,蠢的
outspoken:adj 直率的
tail:n 尾巴
visible:adj 可见的,有形的
这是“夜听双语”第5期的节目,下周日见!
本栏目由中国日报双语新闻与奥德赛阅读联合出品。
主播:拉面
编辑:唐晓敏
监制:王楠